No se encontró una traducción exacta para ملاحظات قياسية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe ملاحظات قياسية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Observación y medidas minuciosas. Interpretación de datos experimentales.
    الملاحظة والقياس الحذر تفسير البيانات التجريبيّة
  • Observación y medidas minuciosas. Eso es lo que intento hacer.
    الملاحظة والقياس الحذر هذا ما أحاول فعله
  • Fuente: Oficina de Estadística de Estonia, www.stat.ee.
    ملاحظة: وحدة القياس: ألف.
  • Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, procurarán, en la medida de lo posible y de modo compatible con los derechos de otros Estados, observar, medir, evaluar y analizar, mediante métodos científicos reconocidos, los riesgos de contaminación del medio marino o sus efectos.
    تسعى الدول، إلى أقصى حد ممكن عمليا، وعلى نحو يتمشى مع حقوق الدول الأخرى، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، إلى ملاحظة وقياس وتقييم وتحليل مخاطر تلوث البيئة البحرية أو آثاره بواسطة الطرق العلمية المعترف بها.
  • b) Realizará las inspecciones in situ que correspondan, que podrán comprender, entre otras cosas, un examen de los resultados logrados, entrevistas con participantes en el proyecto y con los interesados locales, la recopilación de mediciones, la observación de las prácticas establecidas y la comprobación de la precisión del equipo de vigilancia.
    (ب) إجراء عمليات تفتيش في عين المكان، حسب الاقتضاء، يمكنها أن تشمل، في جملة أمور أخرى، استعراضاً لسجلات الأداء، ومقابلات مع المشتركين في المشروع وأصحاب المصلحة المحليين، وجمع القياسات، وملاحظة الممارسات المتبعة واختبار دقة معدات الرصد؛
  • e) Pedir a la República Islámica del Irán, con carácter de urgencia, que presente al Comité de Aplicación para su examen en su 35ª reunión, un plan de acción revisado con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el metilcloroformo, según se pedía en la decisión XVI/20, señalando que los parámetros de referencia con plazos específicos que figuraban en su actual plan de acción no la situarían en una situación de cumplimiento.
    (ﻫ) أن يطلب إلى جمهورية إيران الإسلامية على وجه السرعة أن تقدم إلى لجنة التنفيذ من أجل البحث أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين خطة عمل منقحة ذات علامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل على النحو المطلوب في المقرر 16/20، مع ملاحظة أن علامات القياس ذات الإطار الزمني المحدد الواردة في خطة عملها الحالية لا تكفي لإعادتها للامتثال.